Del 11 al 15 de octubre de 2021
Por fin podemos poner llevar a la práctica real nuestro proyecto Erasmus+ «Afrontando los nuevos retos en la enseñanza de idiomas de adultos» con la primera movilidad de la que se beneficia nuestro profesorado. En esta primera movilidad el profesor Jesús Colón Díaz realiza un periodo de observación en la escuela de idiomas Multilingua de Tallín, la principal en el país estonio con más de 25 años de experiencia. Él mismo nos cuenta de primera mano su experiencia en este centro de estudios.
Día 1
Me gustaría en primer lugar agradecer a Kirsti Sinivee, coordinadora de proyectos europeos, y a Janika Toompere, jefa de estudios de Multilingua, su acogida y su amabilidad en este primer día. La verdad es que me siento como en casa. Bromeo con ellas y les digo que de aquí a final de semana, estoy en nómina en la empresa.
Me han estado enseñando las instalaciones de la escuela, muy bien situada en pleno centro de la ciudad y que cuenta con una biblioteca con muchos recursos para uso del profesorado. Las instalaciones son muy modernas y las aulas están muy bien equipadas. Son aulas pequeñas para grupos reducidos de alumnado.
Multilingua lleva más de 25 años ofreciendo clases de idiomas y trabaja para muchas instituciones públicas y para empresas privadas (Oficina de empleo, ministerio de interior, hospitales, Fujitsu, etc.). Aunque imparte hasta 20 idiomas distintos, los idiomas más demandados son estonio para extranjeros, inglés y ruso. La escuela cuenta con unos 100 profesores y alrededor de 2.500 estudiantes por año, que realizan cursos tanto presenciales como online. Además de agencia de traducción, también ofrecen servicios de testeo del nivel de idioma para empresas de contratación y departamentos de recursos humanos.
La hora académica es de 45 minutos, por los que las clases suelen ser de dos horas académicas, es decir, de hora y media. Normalmente los cursos son de 120 horas académicas, que corresponde a 90 horas de clase. Aunque también ofrecen cursos de 60 horas académicas (45 horas de clase).
En este primer día, he asistido a dos clases virtuales a través del servicio de videoconferencia de Google Meeting: una de estonio nivel B2 y otra de inglés comercial nivel B2. En estas clases, el alumnado ha podido aprender nuevo vocabulario relacionado con las nuevas tecnologías, el uso de internet y la conciliación de la vida personal y laboral y hablar sobre estos temas. El desarrollo de plataformas de formación online y de videoconferencia permite que la dinámica de la clase sea casi igual de eficaz que una clase presencial tradicional y permite tanto al alumnado como al profesorado poder disponer de u ofrecer este servicio desde cualquier lugar. De hecho y según me comentan las compañeras de Multilingua, casi vez son más el profesorado y alumnado que prefiere la modalidad online a la física ya que les permite compaginar mejor sus obligaciones laborales y personales con el aprendizaje y enseñanza de idiomas. De hecho, comentan que tienen dificultad para encontrar profesorado para dar las clases de forma presencial.
También he podido asistir a una clase presencial de ruso nivel básico. Parte del alumnado seguía la clase en las instalaciones de Multilingua y otra parte desde casa a través de videoconferencia. Los dispositivos de sonido y de imagen permite que el alumnado siga la clase desde casa casi como si estuviera en el aula ya que las cámaras recogen una panorámica de toda la clase que hace que el alumnado se sienta parte de la clase desde casa.
Día 2
El día ha empezado con una clase de francés nivel A2 y otra clase de estonio, también de nivel A2.
Estonia necesita personal especializado en nuevas tecnologías y los sueldos que ofrece el sector son muy atractivos, por eso son muchos los extranjeros que vienen a trabajar a Estonia. La empresa les ofrece cursos gratuitos de estonio que realizan en el centro Multilingua, bien de forma presencial o virtual. A veces desde el mismo puesto de trabajo.
El alumnado extranjero me comentaba que Estonia es un país muy poco burocrático y que los procedimientos administrativos son muy simples y se pueden realizar fácilmente online. Comentan que todo funciona muy bien y está muy bien planificado. Explican también que la meritocracia está presente en la selección del personal en puestos públicos y privados por lo que el servicio es muy eficiente en todos los sectores y organismos. El talento y las habilidades personales son valores muy bien considerados que permiten al que los posea hacerse una carrera en el país por lo que los puestos importantes los ocupan realmente las personas más cualificadas y no aquellas que tienen contactos y carecen del talento como puede suceder en otros países.
Después de las clases, he realizado con la encargada de proyectos europeos una prueba de nivel para un chico que va a ser contratado por una empresa internacional del sector turístico. Dependiendo del nivel de inglés que tenga, la empresa le pagará más o menos. Así que es muy importante contar con un buen nivel de idioma en este país.
Y por la tarde curso de ruso nivel A1. Tiene mucho mérito por parte del alumnado que debe hacer un gran esfuerzo para memorizar el vocabulario y las conjugaciones de este idioma. Principalmente, es personal de las distintas embajadas que hay en Tallin, que quieren aprender ruso como paso necesario para avanzar en su carrera diplomática tras su paso por Estonia.
Día 3
Hoy he asistido a una clase de tres horas de estonio nivel B1 para extranjeros con jóvenes adultos de distintos países que viven en Estonia por circunstancias laborales; se trata de alumnado de India, Ucrania y Rusia principalmente. La clase de estonio ha corrido a cargo de Ly Leedu, que es un referente en Estonia en la enseñanza de estonio como lengua extranjera y que lidera un grupo de trabajo en el país para la elaboración de material y desarrollo metodológico de este idioma. Al ser un idioma minoritario y hablado por sólo 1.3 millones de habitantes, los métodos que existen no están lo suficientemente desarrollados en cuanto a enfoque comunicativo y es necesario la elaboración de material didáctico para el profesorado que enseña esta lengua. Se nota que tiene mucha experiencia y que es una experta en metodología porque sus clases son muy dinámicas y realiza distintas actividades comunicativas y de repaso de la gramática a través de la gamificación, al igual que juegos comunicativos de rol por parejas para reforzar los puntos gramaticales y de vocabulario aprendidos. Además, el equipamiento del aula con pizarras digitales táctiles facilita mucho la dinámica ya que permite pasar de un recurso a otro rápidamente y el profesor cuenta con todo el material que necesita de forma accesible; material que previamente ha preparado con los recursos que le facilita la web.
Después de la clase he tenido una sesión de trabajo con la coordinadora de proyectos internacionales en Multilingua para evaluar mi estancia hasta la fecha, definir el programa de los próximos dos días y establecer posibles vías de cooperación en el futuro entre las dos escuelas, como la posibilidad de presentar un proyecto Erasmus+ para la constitución de una asociación estratégica que genere material concreto suscrito a copyright. También me ha mostrado todo el material que la escuela pone a disposición del profesorado a través de Google Drive con ideas para juegos, material comunicativo, audios, buenas prácticas, currículos, etc.
Por la tarde, hemos tenido una reunión de trabajo con la experta en coaching y desarrollo de equipos humanos Evelyn Soidla, con la que hemos definido también objetivos de mejora para los puntos débiles de la EOI Estepa y con la que hemos acordado una sesión de trabajo entre el profesorado de la EOI Estepa y Multilingua para potenciar la cohesión y sentimiento de equipo de los docentes de ambos centros a través de la puesta en común de casos prácticos específicos a los que tiene que enfrentarse el profesorado de idiomas para adultos en su día a día.
Día 4
La mañana de este cuarto día he participado en dos clases de inglés de A2 y de B1 de hora y media cada una, en la que había tanto alumnado presencial como no presencial, que seguía la clase desde casa. El alumnado tiene bastante buen nivel de inglés y se defienden bien hablando y siguen la clase y mis explicaciones bien en inglés. A nivel de producción en general, tiene mejor nivel del que en realidad están matriculados. Según me comentan, los estonios tienen mucha dificultad con los tiempos verbales en inglés, ya que en su idioma hay menos tiempos verbales. En estonio, por ejemplo, no se utilizan tiempos de futuro, sino que se usa el presente con algún adverbio que indica que el hecho del que se habla está por venir.
En las dos clases, el alumnado me ha estado haciendo preguntas sobre la España y la cultura española y me han estado hablando también de su país y de la cultura de Estonia. Algunos hechos de los que me han estado hablando son:
- Es un país tecnológicamente muy avanzado y el servicio electrónico está muy extendido. En el país se bromea con que lo único que no se puede hacer electrónicamente es casarse. Hay wifi libre en muchos sitios públicos, incluso en el campo. Son los inventores de hotmail y de skype y es el país con más start-ups por población de Europa.
- El idioma es muy parecido al finés y se entienden en una conversación lenta unos con otros.
- Se consideran un país nórdico y no un país del este, por las connotaciones soviéticas que ello tiene.
- Es un país con muy poca población, sólo 1.3 millones de personas. El 23% de la población es ruso y las minorías más señalables son de fineses y ucranianos.
- Por la noche, es obligatoria llevar ropa reflectante para poder ser visto y te pueden multar con hasta 400€ si no la llevas. De hecho, Multimedia regala como publicidad una especie de chapas que te puedes colgar del bajo del abrigo, que es reflectante y que facilita el que se te vea por la noche.
- Comida típica de Estonia es la morcilla y un pescado que se llama räim (espadín), que es parecido al arenque.
- El 60% de la población es bosque y hay muchas zonas de marisma, cascadas, etc. y parajes naturales de gran belleza. Hay muchos cráteres provocados por meteoritos y existen peñascos gigantes de hasta 30 metros de diámetros que están protegidos por el gobierno.
- La religión no es importante en el país y por eso la gente no suele casarse. La mayoría de las parejas con hijos conviven sin casarse.
- Un deporte extremo nacional es el kiiking, que consiste en columpiarse dando un giro completo de 360º.
Tras las clases, he recibido una clase de introducción al estonio de la mano de la gran profesional Ly Leedu, que me ha dado unas nociones básicas del idioma. Es una lengua bastante difícil para aprender ya que no procede del indoeuropeo. El estonio tiene 14 casos y no utiliza artículos ni preposiciones, aunque los casos que más se usan son el nominativo, acusativo, dativo y genitivo. Es un idioma que no tiene género y que tampoco tiene tiempos de futuro. Los estonios bromean que evidentemente, si no existe el sexo en el idioma tampoco existe el futuro, ya que sin sexo que produzca niños, no hay futuro para el país. Bromas aparte, es realmente meritorio ver como el alumnado puede expresarse en estonio y utilizar el idioma, porque la verdad es que es complicado.
Ly me ha enseñado los sonidos del idioma, cómo se lee, nombres típicos del país para distinguir si son de hombre o de mujer, frases de supervivencia básicas, y como presentarte a ti mismo. Nombres típicos de mujer son por ejemplo Piret, Enn, Ülo, Maret, Kai o Ône (no siempre fáciles de adivinar si son nombres masculinos o femeninos). El sonido más complicado es el de la o con nuestra tilde de la ñ, que para pronunciar tiene uno que imaginarse que aprieta un bolígrafo entre los dientes. ¡Ufff!
Es un idioma que utiliza mucho las vocales, por lo que es muy melódico y bueno para la canción. De ahí que la música tenga tanta importancia en la cultura estonia, con festivales nacionales que se celebran cada dos años y que ha servido a su vez para la restauración de la independencia del yugo soviético a través de la Revolución Cantada. En Estonio, se pueden ver palabras con hasta cuatro vocales juntas, como jäääär (borde del hielo), töööö (noche de trabajo), kuuuurija (explorador de la luna). ¡Por suerte se hace una pausa entre grupos de dos vocales!
Por la tarde, la jefa de estudios de la escuela Janika Toompere y su hijo Lukas han tenido la amabilidad de regalarme una clase de la historia reciente de Estonia y me han llevado a visitar el Museo de la Libertad, las celdas de la KGB en la calle Pikk y el memorial de la ocupación nazi. En estos museos se narra el sufrimiento del pueblo estonio por la ocupación soviética y nazi y la lucha del país por su independencia. Ha sido un honor conocer de primera mano lo que supuso para el pueblo estonio su valentía y perseverancia por la independencia y las dificultades que tuvieron que vivir hace apenas 30 años.
Día 5
En el quinto y último día de mi estancia en la escuela de idiomas Multilingua, la experta en metodología y profesora de estonio Ly Leedu me ha mostrado dos proyectos prácticos que ella misma ha puesto en marcha con el fin de sacar al alumnado del aula para que aprenda de forma lúdica y acercarlo a su vez a la cultura y a la historia del país.
Por la mañana visitamos la biblioteca nacional, donde han puesto en marcha un proyecto que consiste en una yincana por niveles de dificultad en el que el alumnado tiene que completar un cuestionario con información sobre las obras e instalaciones de la biblioteca. Existen cuatro cuestionarios para los niveles A2, B1, B2 y C1 y dependiendo del nivel el alumnado debe hacer unas cosas u otras, tanto con las obras de arte que se exhiben en la biblioteca, como con el material bibliográfico de la misma y con las instalaciones e independencias de este centro cultural. Además, deben hacer actividades previas y posteriores a la excursión en sí, como escribirle a un amigo contándole la experiencia o invitarlo a que se una a la actividad. Es una actividad de la que se han beneficiado ya unos mil alumnos y a la que se han unido las distintas escuelas de idiomas que enseñan estonio en la ciudad y que contó con el apoyo inmediato de esta institución cultural desde el momento que se la ofrecieron.
Por la tarde, hemos realizado otra actividad muy interesante que consiste en una yincana por todo el casco antiguo de Tallin a través de una aplicación en la que el alumnado debe encontrar distintos hitos de la ciudad a través de las pistas que se les va dando y deben acertar la información que se les pregunta sobre los distintos monumentos o la historia de Estonia con la información en estonio que se exhibe en cada uno de estos enclaves. La aplicación también existe en inglés para el alumnado del país que estudia este idioma. Es una forma lúdica y motivadora que obliga al alumnado a tener que leer en estonio o en inglés para encontrar la información a la vez que descubre la ciudad. Permite también la cohesión del grupo de clase ya que los estudiantes la tienen que realizar en pequeños grupos. La yincana dura en total una hora y media y el recorrido es de unos cuatro kilómetros. Precisamente hoy, que era el día que estaba previsto realizar esta actividad, es el día que peor tiempo ha hecho y parte de la actividad la hemos tenido que hacer bajo la lluvia. Le agradezco enormemente a Ly su tiempo y atención conmigo y desde aquí le doy la enhorabuena por estos dos magníficos proyectos que permite al alumnado reforzar lo aprendido y le obliga a utilizar el idioma de estudio de forma lúdica.
Entre ambas actividades formativas para realizar con el alumnado fuera del aula, llevé a cabo una presentación sobre cultura española. En este evento, les presenté al profesorado de la escuela información sobre nuestra historia y nuestra sociedad y les hablé de aspectos como la comida, fiestas principales, rasgos sociales y de personalidad, principales preocupaciones de la sociedad española, etc. Vimos algunos vídeos promocionales de España, de Andalucía y de Estepa, entre ellos de la Semana Santa de nuestro pueblo y de la producción del mantecado. Tras la charla, estuvimos degustando alguno de nuestros productos, como la chacina, las aceitunas y los mantecados y escuchamos música española actual.
El proyecto «Afrontando los nuevos retos en la enseñanza de idiomas de adultos» está cofinanciado por el programa Erasmus+ de la Unión Europea. El contenido de este blog es responsabilidad exclusiva de la EOI Estepa y ni la Comisión Europea, ni el Servicio Español para la Internacionalización de la Educación (SEPIE) son responsables del uso que pueda hacerse de la información aquí difundida.